There are at least 50 English language versions of the
Bible, and many more if one looks at translations of a portion of the
Bible. That is amazing. It occurred to me to check this out when a
“friend” on Facebook said to me that there is only one infallible word of
God. And I thought, “Really? Then why do we have so many translations of
the Bible, assuming that it is the infallible word of God? Which version is infallible?
And then it occurs to me that the revisions occur because
language use changes and because our translation tools improve. Newer versions are likely more readable, more
understandable and more accurate. Isn’t
that funny, as in funnydementalism? If
we are told God’s word is infallible and not subject to challenge, don’t we
need to know which translation that person is following? Doesn’t the very fact that we need newer
translations imply that the older translations are somehow (blasphemy?)
fallible?
And if that is true, if we update the Bible based on new use
of the English Language and new knowledge of translation skills, why not update
the Bible based on other new knowledge.
Knowledge we have gained since the Bronze Age could be used to replace
and enhance the limited knowledge base available when the Bible was written?
For example: We
believe that in the beginning God created the heavens and the earth, but in
reality we know that there was nothingness, then the big bang, then everything
including time. When we say “heavens” we
are including all the celestial bodies we can observe with a full understanding
that from another perspective earth is part of someone else’s heavens. After the big bang there was no total
darkness as stars formed and galaxies formed and planets formed around
stars. The bang separated darkness from
light. Day and night are irrelevant
concepts from a universal perspective as every orbiting body faces toward or
away from the nearest star at some point.
If not, then there is no separation of day and night on such a
planet. On earth, day and night are separated
only because the earth orbits the sun and spins on its axis.
I could go on and insert what we know about the growth of
our oceans, the emergence of life forms, the millions and billions of years of
development on our planet, even the constant movement of the so-called
firmament, etc. Why don’t we update the
Biblical translation with our current scientific knowledge and not just our
translation knowledge?
And while we are at it, why don’t we update the Bible with
our current social science knowledge.
Why don’t we tweak verses so that we know slavery is bad, so that we
know treating women as second class citizens is bad, so that we know
totalitarian rule is bad? Why don’t we
address sexual identity and preference instead of assuming the Bronze Age
perspective? Why don’t we update medical
knowledge regarding homosexuality, gender identity, abortion? Why don’t we praise curiosity and discovery
and not just strict adherence to dogma?
I suspect if someone wrote a new translation of the Bible
that was historically, socially and scientifically accurate we would have a
much smaller book and a lot less social conflict.
No comments:
Post a Comment